Madahan

-

- Advertisment -spot_img



By LORNA PEÑA REYES

I have to live in Dumaguete to hear this word or expression. It probably is a word known in Cebu and the northern Mindanao provinces of Misamis Oriental (where I lived till I was 11) and Misamis Occidental, but not in the way Dumagueteños use it.

The closest meaning of madahan (accent on first syllable) was shared with me by the late Rev. Dr. Lourdino Yuzon (who preached excellent sermons in Cebuano and English) who said it means “(it) is possible” or “(it) can be done.”

The root word dahan is rarely used by itself; it needs the prefix ma to mean anything specific. Thus, it may be used in the interrogative mode: Madahan ba na? (Can that be done?) Or declarative mode: Oo, madahan kaayo. (Yes, it can be done well/easily.”)

In Dumaguete, the word madahan is used to express incredulousness (disbelief or skepticism), or disapproval, or disagreement. As, for example, in the following situations:

A very loud motorcycle barrels deafeningly down the street. Madahan!

The radio announces a house robbery by a trusted houseboy. Madahan!

Junior’s third grading period grades are all F’s. Madahan!

The driver and the labandera of the neighbor eloped last night. Madahan!

An acquaintance decides to confront her husband’s mistress. Madahan!

Bongbong Marcos may win in May. Madahan!

Our tone of voice when using the word reveals what we mean to say. When Madahan is uttered emphatically with the voice rising slightly on the last syllable, it expresses disbelief. When it’s said with a smile, it expresses playfulness or teasing. Anger is expressed when the word is uttered in a uniformly strong tone for the three syllables, with an added word or phrase after Madahan, as in Madahan pud ka!

Incorporating madahan into our language is so unconsciously done that Dumaguete old-timers who left to live abroad and have returned never forgot the word as an expression, even if they stored it only in their memory, to be dug up and used again in their interaction with old friends upon their return here.

Indeed, we are able to express various degrees of feelings and reactions to social interactions and happenings with just this one word, madahan. But such an economic word, known in a few places only, cannot rival the more widely known kuan (whatcha ma-call, what’s this?) that stands for anything, that’s used in the whole country.

And that’s another story.

____________________________________

(Back to MetroPost HOME PAGE)


 

 

Latest news

Ipe defends move to  scrap permit

  Prayer rally-turned-political Dumaguete Mayor Felipe Remollo has denied the statement of former Presidential Spokesperson Harry Roque that the Mayor revoked...

2000 farmers to get land titles

    Individual land titles will be awarded on May 20 to 2,000 beneficiaries of the Comprehensive Agrarian Reform Program in...

Learning experience

    Last Tuesday’s prayer rally at Quezon Park, which turned out to be nothing but an early bird traditional political...

NGOs push for science-based planting in katunggan

    The country’s  mangrove expert has urged communities in the Province and their respective local governments to get more involved...
- Advertisement -spot_imgspot_img

Fish nets eyed in pawikan deaths

    The Provincial Environment & Natural Resources Office in Negros Oriental is investigating the deaths of green sea turtles (pawikan)...

El Niño damage reaches P541M

    Damage to crops and other agricultural losses in Negros Oriental reached over P541 million due to the El Niño-induced...

Must read

Ipe defends move to  scrap permit

  Prayer rally-turned-political Dumaguete Mayor Felipe Remollo has denied the statement...

2000 farmers to get land titles

    Individual land titles will be awarded on May 20...
- Advertisement -spot_imgspot_img

You might also likeRELATED
Recommended to you